- Translation schedule. Remember that according to the release schedule translatable messages might be subject to change until the User Interface Freeze on the week of the 25th of August.
- Language packs. During the development cycle, language packs containing translations will be released twice per week except for the freeze periods. This will allow users and translators to quickly see and test the results of translations.
- Test and report bugs. If you notice any issues (e.g. untranslated strings or applications), do check with the translation team for your language first. If you think it is a genuine bug, please report it.
- Learn More. Learn how to start translating Ubuntu and enable millions to use it in their language.
同时,大家可以还有很多方式加入贡献的事业中,如国人制作的Linux Deepin版本也需要文档编写、相关软件翻译,可订阅邮件deepindev@googlegroups.com,进行相关事宜询问;
著名杂志Full Circle magazine的中文小组(翻译、校对、排版等)(订阅邮件fullcircle_clt@googlegroups.com进行相关咨询)
……
我们不仅仅是一个旁观者,加入到贡献的队伍中去,体会来自五湖四海共同协作任务的快乐。不仅可以认识更多的同学和朋友,也可以增强自己的团队意识和相关方面的能力,何乐不为?
开源盛世 令人神往
我所向往的社会,是一个人人自治的社会,无需政府、法律的约束。人们靠着自己的良心而治,不损害他人的利益,也保护自己的利益。人人心向善,大同即来临。
本文链接地址: Ubuntu 11.10 开放翻译
本文链接地址: Ubuntu 11.10 开放翻译
发表评论